Schlagwörter
10 Jahre Clonk Basenmelee Best Of Clonk Clonkblog ClonkMars Clonkspot Community Download Extreme Fairness Falsch gesiedelt? Gestaltung Jubiläum Konzept Kuchen let's rock letsplay Magie Melee Metall&Magie Mission OpenClonk Planung Preview Programme Projekte Rennen Review Ritter Siedeln Sounds Stats Steam Strategie TeamFestung TF2 Tipps Tools Umfrage Verhalten Votes Wettbewerb youtubeLetzte Kommentare
- Profpatsch: Sooooo viele Einsendungen? oO Glaub ich das jetzt oder glaub ich das nicht… :)
- Umfeplgrumpf: Man ich hab mich zuerst voll gefreut… und dann als Datum 1. April gesehen. Mach sowas nie wieder...
- Consti: Was soll das bald? Ich versteh das nicht . Soll das ein Scherz sein? Auf der Seite die sich durch den Link...
- Profpatsch: Super, großes Dankeschön. Problem erkannt und gelöst – so ist das super :) Eine Sache: In der...
- Profpatsch: Brohoof /)
-
Archiv
- ▼ 2012
- ► Mai 2012
- ► April 2012
- ► März 2012
- ► Februar 2012
-
- Letsplay #5 – Argons Ehre
- Letsplay #4 – Stimmelsinseln
- Letsplay #3 – Hammerfest/Wipfkampf
- OpenClonk: Energie, irgendjemand?
- Letsplay #2 – Himmelsrennen
- Letsplay #1 – Clonk Party
- Lass mal Clonk spielen!
- OpenClonk: Produktionsketten
- OpenClonk: Neues von der Siedelfront
- OC-Blogposts: Eine Zusammenfassung
- ► 2011
- ► 2010
- ► Dezember 2010
- ► November 2010
- ► Oktober 2010
- ► September 2010
- ► August 2010
- ► Juli 2010
- ► Juni 2010
- ► Mai 2010
-
- Missionsguide #3: Trichtertalingen
- Mods: Wie Kraut und Rüben
- Missionsguide #2: Neuland
- Missionsguide #1: Schatzsuche
- Heute schon normalisiert?
- OpenClonk: Nightly Builds 2.0
- OpenClonk Meeting
- OpenClonk: Clonk mit dem Gamepad
- OpenClonk: Die Hüter der Windräder
- OpenClonk: Genau ins Auge!
- OpenClonk: Woran wir gerade arbeiten
- OpenClonk: Graben verbessert
- Nützliche Tools für das Entwickeln
- OpenClonk: Website Erweiterungen
- OpenClonk: Cross-Kompilieren der Engine
- OpenClonk: Hallo Welt
- CCF: Vote(-Votes)
- ▼ 2012

OpenClonk: Englische Dokumentations-Sources
Bisher waren die Sources der Entwicklermodus-Dokumentation nur auf Deutsch verfügbar. Die Doku basierte auf der von Clonk Rage, die ebenfalls für einige Zeit nur in Deutsch verfügbar war und erst später in’s Englische übersetzt wurde. Wie auch immer, bevor etwas übersetzt werden konnte, musste ja erst einmal eine deutsche Version verfügbar sein (siehe Bug #287) – daher konnte bisher auch keiner der englisch-sprachigen User etwas zur Doku beitragen. Nach einiger anfänglicher Arbeit von Maikel setzte ich mir letztes Wochenende zum Ziel die Situation zu ändern: Die Hauptdokumentation sollte auf Englisch vorhanden sein, welche dann möglicherweise in Deutsch (oder andere Sprachen) übersetzt werden kann. Dazu wäre das Tool xml2po, das alle XML-Dateien in docs/sdk scannt und danach daraus sogenannte po-Dateien erzeugt, die alle entsprechenden Strings zum Übersetzen enthalten, am Besten geeignet. Die po-Dateien werden dann von Menschen aus Fleisch und Blut übersetzt.
Die folgenden Schritte müssen dafür unternommen werden (Plus/Minus etwas Detailarbeit):
Einige der Strings, die noch zu übersetzen sind, enthalten XML-Fragmente, zum Beispiel um Platzhalter oder Text-Highlighting einzufügen. Nicht wenige dieser XMLs in der englischen Dokumentation sind kaputt. Ich frage mich, warum das Problem nicht gleich erkennbar war, als die Dokumentation am entstehen war.
Nun, wenn du die Dokumentation nach Deutsch, oder eine andere Sprache übersetzen möchtest, brauchst du lediglich die docs/de.po Dateien mit einem Tool deiner Wahl (zum Beispiel ein simpler Texteditor – das Format der Datei ist wunderhübsch selbsterklärend) bearbeiten. Auf Linux kannst du die .po-Dateien recht leicht neu generieren (mittels Scan der XML-Dateien für neue Strings) und eine übersetzte Version mittels make in docs/(für Windows ist das alles etwas komplizierter, aber bei Bedarf kannst du in die Anleitung schauen: README.cygwin.txt) erzeugen. Dabei werden ebenfalls die XML-Dateien zu HTML konvertiert – ideal um in Webbrowsern (Firefox kann zum Beispiel aus irgendeinem Grund nichts mit XMLs anfangen) angezeigt zu werden. Wenn du von Grund auf eine Übersetzung in eine neue Sprache anfangen möchtest (oder du möchtest sie in den make Prozess mit einbinden, weißt aber nicht wie) fühl dich frei einer der Entwickler im Forum oder Chat anzuschreiben. Ein Wort zur Warnung: Alle Docs zu übersetzen ist eine unglaublich große Arbeit, da diese mehr als 4000 Strings enthalten. Wie auch immer, es wäre schon eine feine Sache wenn alles Stück für Stück in kleineren Portionen übersetzt wird. Unübersetzte Strings bleiben vorerst auf Englisch.
Abgesehen von dieser hier gibt es noch mehr Arbeiten, die die Dokumentation betreffen. Newton hat uns darüber bereits einen netten Überblick im Forum gegeben. So, meine englisch-sprachigen Freunde, jetzt habt ihr keine Entschuldigung mehr :D . Außerdem enthält der Code noch einige Strings oder Kommentare, die auf Deutsch geschrieben sind. Später irgendwann können diese auch übersetzt werden, aber die Kommentare sollten auch ganz gut unübersetzt verständlich sein. Wenn ihr die Dokumentation-XMLs übersetzt, könnt ihr euch sogar ein direkte Vorschau eurer Änderungen im Internet Explorer (nicht im Firefox) anschauen.
Ursprünglicher Post von Clonk-Karl am 22. August 2010.